Samsung AD68-00442G Dokumentacja

Przeglądaj online lub pobierz Dokumentacja dla Kamery Samsung AD68-00442G. Samsung AD68-00442G Specifications Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 97
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
ENGLISH
ESPAÑOL
AD68-00442G
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
Digital Video Camcorder
Owners Instruction Book
Before operating the unit, please read
this instruction book thoroughly, and
retain it for future reference.
This product meets the intent of
Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
AF Auto Focus
CCD Charge Coupled Device
LCD Liquid Crystal Display
AF Autofoco
CCD Dispositivo acoplado por carga
LCD Visualización en cristal líquido
VP-D130/D130i
VP-D190/D190i
Videocámara digital
Manual de instrucciones
Antes de emplear la cámara lea
detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para consultas
posteriores.
Este producto cumple con las normas
CEE 89/336, CEE 73/23 y CEE93/68.
ELECTRONICS
START/
STOP
SELF
TIMER
COUTER
RESET
ZERO
RETURN
DISPLAY
STILL
WIDE
TELE
STILL
X2
SLOW
F.ADV
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 96 97

Podsumowanie treści

Strona 1 - Videocámara digital

ENGLISHESPAÑOLAD68-00442GSAMSUNGSAMSUNGSAMSUNGSAMSUNGDigital Video CamcorderOwner’s Instruction BookBefore operating the unit, please readthis instruc

Strona 2 - Contents Índice

ENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad1010Precautions regarding the Lithium battery Precauciones referentes a

Strona 3

ENGLISHESPAÑOL11FeaturesGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraCaracterísticas• Digital data transfer function with IEEE1394By in

Strona 4

ENGLISHESPAÑOLIntroducción a la videocámara1212Getting to Know Your CamcorderAccessories Supplied with camcorderMake sure that the following basic acc

Strona 5

1313ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda1. Lens2. Lens C

Strona 6

ENGLISHESPAÑOL1414Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraRight & Top View Notes regarding the rotation of the LCD screenVista

Strona 7 - Por ejemplo:

1515ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraRear & Bottom View Vistas posterior e inferior1. LCD open2. MENU but

Strona 8 - Notas referentes a la batería

ENGLISHESPAÑOL1616Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraRemote control Mando a distancia1. PHOTO2. START/STOP3. SELF TIMER (see

Strona 9

1717ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraOSD (On Screen Display in CAM and VCR modes)OSD (Presentación en pantall

Strona 10

✤ Estas prestaciones sólo están disponibles en los modelos VP-D190/ D190i.28. Número de carpeta y número de archivo (ver pág. 79)29. Contador de imáge

Strona 11 - Características

1919ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámaraHow to use the Remote Control Utilización del mando a distanciaBattery In

Strona 12 - Introducción a la videocámara

ENGLISHESPAÑOLContents Índice22Notes regarding the rotation of the LCD screen ...6Notes regarding moisture conden

Strona 13

ENGLISHESPAÑOL2020PreparationPreparaciónAdjusting the Hand Strap Ajuste de la correa de sujeciónIt is very important to ensure that the Hand strap has

Strona 14

2121ENGLISHESPAÑOLPreparationPreparaciónConnecting a Power SourceConexión a una fuente de energíaThere are two types of power source that can be conne

Strona 15

✤El tiempo disponible de grabación continuada depende de: - El tipo y la capacidad de la batería que use.- La frecuencia con que se emplee el zoom.Có

Strona 16

2323ENGLISHESPAÑOLPreparation PreparaciónUsing the Lithium Ion Battery Pack✤ If you close the LCD screen, it switches off and the EVFswitches on autom

Strona 17 - OSD in VCR mode

ENGLISHESPAÑOL2424PreparationPreparaciónBattery level display• The battery level display indicates the amount of powerremaining in the battery pack.

Strona 18 - OSD in M.PLAY mode

✤ Existen tres tipos de cintas minicasete DV: DVM80, DVM60 y DVM30.✤ Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimiento noaplique una fuerza

Strona 19

ENGLISHESPAÑOLBasic RecordingGrabación básica26Making your First Recording Primera grabación1. Connect a Power source to thecamcorder. (see page 21)(A

Strona 20 - Preparación

ESPAÑOLSi se pone un casete en la videocámara y ésta se deja en laposición STBY durante más de cinco minutos sin usarla, seapagará automáticamente.Par

Strona 21

ESPAÑOLEs muy importante sujetar la videocámara correctamentedurante la grabación.Fije bien el cubreobjetivo a la correa de sujeción (ver figura).Grab

Strona 22 - Preparation Preparación

ESPAÑOLENGLISHBasic RecordingGrabación básica29Adjusting the LCDAjuste de la LCD✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Disp

Strona 23

ENGLISHESPAÑOLContents Índice33Hints for Stable Image Recording ... 28Recording with the LCD

Strona 24

ESPAÑOL8. Push the MENU DIAL again. You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECTfeature and push the MENU DIALto save the setting. Use the M

Strona 25

✤ Es posible ver una grabación en la pantalla LCD.✤ Asegúrese de que la batería esté correctamente colocada en susitio.1. Baje la pestaña de interru

Strona 26 - Grabación básica

ESPAÑOLAdjusting the LCD during PLAY✤ You can adjust the LCD during playback.✤ The adjustment method is the same procedure as used inCAM mode. (see

Strona 27

✤ C : CAM MODE ✤ V : VCR MODE✤ MR : M.REC MODE ✤ MP : M.PLAY MODE●Set the camcorder to CAM or VCR mode and M.REC or M.PLAY mode (VP-D190/D190i only)1.

Strona 28

ESPAÑOLO : La modalidad requerida estará activa en esta modalidad de funcionamiento.✕ : No es posible modificar la modalidad requerida.Nota Cuando u

Strona 29

ESPAÑOL● AJUSTE DEL RELOJ✤ El ajuste del reloj (CLOCK SET) funciona en lasmodalidades CAM, VCR, M.REC y M.PLAY.✤ La fecha y la hora (DATE/TIME) se gra

Strona 30

ESPAÑOLAdvanced RecordingGrabación avanzada● REMOCON✤ THE REMOCON function works in CAM, VCR, M.REC,M.PLAY modes.✤ The REMOCON option allows you to ab

Strona 31

ESPAÑOL● SEÑAL ACÚSTICA✤ La función de señal acústica (BEEP SOUND) opera en las modalidades CAM, VCR, M.REC y M.PLAY.✤ La señal acústica se ajusta a

Strona 32

ESPAÑOLENGLISH38Advanced RecordingGrabación avanzada● SHUTTER SOUND✤ You can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTOfunction is working.✤ Determines wh

Strona 33 - ✤ C : CAM MODE ✤ V : VCR MODE

ESPAÑOL● DEMOSTRACIÓN✤ Esta función muestra de manera automática las funcionesmás importantes de la videocámara. De esta manera le serámás sencillo su

Strona 34 - Grabación avanzada

ENGLISHESPAÑOL44Auto Focusing ... 59Manual Focusing ...

Strona 35

ESPAÑOL● PROGRAMA AE✤ La función PROGRAM AE sólo opera en las modalidadesCAM o M.REC.✤ Esta función permite ajustar la velocidad y la apertura delobtu

Strona 36

ESPAÑOLENGLISH41Advanced RecordingGrabación avanzadaSetting the PROGRAM AE1. Press the MENU button. The menu list will appear.2. Turn the MENU DIAL to

Strona 37

ESPAÑOL● EQUILIBRIO DEL BLANCO✤ La función de equilibrio del blanco (WHT. BALANCE) sóloopera en las modalidades CAM o M.REC.✤ Ésta es una función de g

Strona 38

ESPAÑOLCómo acercar o alejar la imagen por medio del ZOOM DIGITAL✤ El zoom sólo funciona en las modalidades CAM y M.REC.Acercamiento y alejamiento de

Strona 39

ESPAÑOLZoom digital✤ Digitalmente se pueden conseguir acercamientos de más de12x.✤ La calidad de la imagen puede resultar deterioradadependiendo de cu

Strona 40

ESPAÑOL● EIS (estabilizador electrónico de la imagen)✤ La función EIS sólo opera en las modalidades CAM yM.REC.✤ La EIS es una función que compensa la

Strona 41

ESPAÑOL● Selección de DSE (Efectos especiales digitales)✤ La función DSE sólo opera en las modalidades CAM yM.REC.✤ Los efectos digitales le permiten

Strona 42

ESPAÑOLENGLISHAdvanced RecordingGrabación avanzada47Selecting an effect1. Set the camcorder to CAM mode.2. Press the MENU button. The menu list will

Strona 43

ESPAÑOL● PERSONALIZACIÓN✤ Esta función permite personalizar y guardar los ajustes para usarlos con posterioridad. La función de personalización (CUST

Strona 44

ESPAÑOL● MODALIDAD DE GRABACIÓN✤ La función de grabación (REC MODE) opera en lasmodalidades CAM y VCR.✤ Esta videocámara graba y reproduce en las moda

Strona 45

ENGLISHESPAÑOLContents Índice55INDEX ... 96After finishing a recording .

Strona 46

ESPAÑOL● MODALIDAD DE AUDIO✤ La función de audio (AUDIO MODE) opera en lasmodalidades CAM y VCR.✤ Esta videocámara graba sonidos de dos modos distinto

Strona 47

ESPAÑOL● ELIMINACIÓN DEL RUIDO DEL VIENTO✤ La función de eliminación del ruido del viento (WIND CUT)opera en las modalidades CAM y VCR.✤ Esta función

Strona 48

ESPAÑOL● FECHA/HORA✤ La función fecha/hora (DATE/TIME) opera en las modalidades CAM, VCR, M.REC, y M.PLAY.✤ La fecha y la hora se graban automáticame

Strona 49

ENGLISHAdvanced RecordingGrabación avanzada53TV DISPLAY MONITOR DE TELEVISIÓN✤ The TV DISPLAY function works in CAM, VCR, M.REC, M.PLAYmodes.✤ You can

Strona 50

ESPAÑOLENGLISHAdvanced Recording Grabación avanzada54Using Quick Menu Uso del menú rápido✤ Quick menu is available only in CAM mode.✤ Quick menu is us

Strona 51

ESPAÑOL EQUILIBRIO DEL BLANCO (ver pág. 42)- Al seleccionar la opción de EQUILIBRIO DEL BLANCO (WHT.BALANCE) y pulsar el DIAL MENÚ, los valores de la

Strona 52

ESPAÑOL✤ You can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMmode.✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are necessary only whenyou are working on the photographi

Strona 53

ESPAÑOL✤ La modalidad SENCILLA (EASY) permite a los principiantesobtener buenas grabaciones con facilidad. La función EASY sólo opera en la modalidad

Strona 54

ESPAÑOL✤ Los ajustes se pueden personalizar y guardarlos para usarlosposteriormente. La función de PERSONALIZACIÓN (CUSTOM SET) sóloopera en la modal

Strona 55

ESPAÑOL✤ La función MF/AF sólo opera en la modalidad CAM.✤ En la mayoría de las situaciones es mejor usar el enfoqueautomático, ya que esto permite co

Strona 56 - SHUTTER SPEED & EXPOSURE

ENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad66Notes regarding the rotation of the LCD screenNotas referentes a la ro

Strona 57 - 28 . SEP . 2 0 0 1

ESPAÑOLENGLISHAdvanced Recording Grabación avanzadaBLC (Back Light Compensation) BLC (Compensación de la luz de fondo)✤ BLC works in CAM/M.REC mode.✤

Strona 58 - CUSTOM EASY

ESPAÑOL✤ La función de FUNDIDO (FADE) sólo opera en la modalidad CAM.✤ Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales

Strona 59

ESPAÑOLMezcla de audio✤ La función de MEZCLA DE AUDIO (AUDIO DUBBING) sóloopera en la modalidad de VCR.✤ Se puede añadir un sonido al sonido original

Strona 60 - ESPAÑOLENGLISH

ESPAÑOL1. Inserte la cinta mezclada y pulse el botón MENÚ.2. Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar A/V.3. Pulse el DIAL MENÚ para acceder al submenú.4. Sel

Strona 61

ESPAÑOLGrabación de imágenes fotográficas1. Pulse el botón PHOTO (fotografía) ligeramente (hasta la mitad de su recorrido) y manténgalo pulsado. Apar

Strona 62 - AV IN/OUT

ESPAÑOL✤ En algunas situaciones son necesarias distintas técnicas degrabación para obtener mejores resultados.NotaGire la pantalla LCD cuidadosamente

Strona 63

ESPAÑOL✤ Esta función sirve para ver las grabaciones.✤ La función de reproducción sólo opera en la modalidad de VCR.Reproducción en la LCD✤ Resulta mu

Strona 64

ESPAÑOL✤ Es posible conectar la videocámara a un televisor a través de unVCR.1. Conecte la videocámara al VCR por medio del cable de Audio/ Vídeo. La

Strona 65

ESPAÑOL✤ Los botones PLAY/STILL, STOP, FWD y REW se encuentrantanto en la videocámara como en el mando a distancia.✤ Los botones F.ADV (avance cuadro

Strona 66 - Reproducción de una cinta

ESPAÑOL✤ Pulse el botón F.ADV del mando a distancia durante lamodalidad de imagen fija.La función F.ADV sólo opera en la modalidad de imagen fija.✤ Pa

Strona 67

ENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad77Notes regarding moisture condensationNotes regarding the rotation of t

Strona 68

ESPAÑOL✤ La función MEMORIA (MEMORY) opera en las modalidadesCAM o VCR. ✤ Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quieraregresar des

Strona 69

ESPAÑOLConexión a un aparato DV✤ Conexión a otros productos DV estándar. Una conexión estándar DV es muy sencilla. Si el aparato dispone de un puerto

Strona 70 - ZERO MEMORY MEMORIA CERO

ESPAÑOL●Requisitos del sistema Procesador: Intel®faster Pentium III™ a 450MHz compatible. Sistema operativo: Windows®98SE, ME, XP, Mac OS. Memoria:

Strona 71 - IEEE 1394 Data Transfer

ESPAÑOLENGLISH73● Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB✤ Se pueden transferir de manera sencilla imágenes fijas desde unacá

Strona 72

ESPAÑOLENGLISHUSB interface Interfaz USB74Installing DVC Media 2.0 Program✤ Do not connect the camcorder to PC before installing theprogram.✤ If anoth

Strona 73 - USB interface Interfaz USB

ESPAÑOLENGLISHUSB interface Interfaz USB754. La ventana que aparece a continuación muestra la carpeta de instalación del programa. El programa se ins

Strona 74

ESPAÑOLConexión al ordenador1. Conecte un extremo del cable USB al puerto USB del ordenador.2. Conecte el otro extremo del cable al terminal apropiado

Strona 75

ESPAÑOLTarjeta SmartMediaCard ✤ La tarjeta SmartMediaCard (SMC) guarda y gestiona imágenesfijas grabadas con la videocámara.Funciones con SM✤ Grab

Strona 76

ESPAÑOL● Introducción de la tarjeta1. Apague la videocámara.2. Según indica la flecha, inserte la tarjeta en la ranura CARD (TARJETA), que está en la

Strona 77 - Protection

ESPAÑOLEstructura de carpetas y archivos de la tarjeta SmartMediaCard ✤ Las imágenes fijas grabadas se guardan en el formato dearchivo JPEG en la tarj

Strona 78

- Asegúrese de que la batería está completamente cargada antes de empezar a grabar.- Para ahorrar energía de la batería, mantenga la videocámara apaga

Strona 79

ESPAÑOL✤ Se puede elegir la calidad de la imagen fija que se va a grabar.Selección de la calidad de la imagen1. Ajuste el interruptor de la videocáma

Strona 80 - Selecting the image quality

ESPAÑOL✤ En una tarjeta SmartMediaCard no se pueden grabar imágenesen movimiento.✤ En una tarjeta SmartMediaCard no se puede grabar sonido.Grabación

Strona 81 - [ 2 2 / 2 4 0 ]

ESPAÑOLGrabación de una imagen de un casete como imagen fija✤ Es posible grabar imágenes fijas de un casete en la tarjetaSmartMediaCard.✤ Si desea

Strona 82

ESPAÑOLVisionado de imágenes fijas✤ Es posible ver las imágenes grabadas en la SmartMediaCard.✤ Hay dos maneras de ver las imágenes: Una a una: s

Strona 83

ESPAÑOLENGLISH84Digital Still Camera mode (VP-D190/D190i only)Copying still images from a cassette to SmartMediaCardCopiado de imágenes fijas de un ca

Strona 84

ESPAÑOL✤ Esta videocámara acepta el formato de impresión DPOF(Digital Print Order Format).✤ Es posible imprimir de manera automática imágenes grabad

Strona 85

ESPAÑOLENGLISH86Digital Still Camera mode (VP-D190/D190i only)Protection from accidental erasure Protección contra el borrado accidental✤ You can pro

Strona 86

ESPAÑOL87ENGLISHDigital Still Camera mode (VP-D190/D190i only)Deleting Still images Borrado de imágenes fijas✤ You can erase the still images recorded

Strona 87

ESPAÑOL✤ Para eliminar por completo las imágenes y las opciones de latarjeta SmartMediaCard se pueden emplear las funcionesMEMORY FORMAT (formato de m

Strona 88

ESPAÑOL✤ Al acabar una grabación es necesario desconectar lavideocámara de la fuente de electricidad.✤ Cuando se ha grabado con la batería de ion d

Strona 89 - Mantenimiento

Notas referentes al OBJETIVOENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad99Note regarding the LENS- No grabe con el o

Strona 90

ESPAÑOLLimpieza del visor1. Tire del visor hacia fuera.2. Según se muestra en la ilustración, pulse con un objeto puntiagudo el botónde sujeción que e

Strona 91

ESPAÑOL91ENGLISHMaintenanceMantenimientoUsing Your Camcorder Abroad Uso de la videocámara en el extranjero✤ Each country or region has its own electri

Strona 92 - Problemas y soluciones

ESPAÑOL✤ Before contacting a service centre, perform the following simplechecks. They may save you the time and expense of an unnecessary call.Self Di

Strona 93

ESPAÑOLSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode93ENGLISHTroubleshootingProblemas y solucionesslowThere no card or memory in thecamcorder.Insert a c

Strona 94

ESPAÑOLENGLISH94Troubleshooting Problemas y soluciones✤ If these instructions do not allow you to solve the problem,contact your nearest authorized se

Strona 95 - Especificaciones técnicas

ESPAÑOLSystemVideo signalVideo recording systemAudio recording systemUsable cassetteTape speedTape recording timeFF/REW timeImage deviceLensFilter dia

Strona 96 - INDEX ÍNDICE ALFABÉTICO

ESPAÑOLENGLISH96INDEX ÍNDICE ALFABÉTICOAccessories ... 12Audio dubbing ... 62AUDIO MODE ...

Strona 97 - ELECTRONICS

ENGLISHESPAÑOLELECTRONICS*Samsung Electronics’ Internet Home PageUnited Kingdom http://www.samsungelectronics.co.ukFrance http://www.samsung.frAustral

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag