Samsung SC-D180-XAP Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Kamery Samsung SC-D180-XAP. Samsung SC-D180-XAP User Manual [de] Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 98
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
ENGLISH
ESPAÑOL
AD68-00541D
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
Digital Video Camcorder
Owner’s Instruction Book
Before operating the unit, please read
this instruction book thoroughly, and
retain it for future reference.
AF Auto Focus
CCD Charge Coupled Device
LCD Liquid Crystal Display
AF Autofoco
CCD Dispositivo acoplado por carga
LCD Visualización en cristal líquido
SCD180
Videocámara digital
Manual de instrucciones
Antes de emplear la cámara lea
detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para consultas
posteriores.
ELECTRONICS
START/
STOP
SELF
TIMER
COUTER
RESET
ZERO
RETURN
DISPLAY
STILL
WIDE
TELE
STILL
X2
SLOW
F.ADV
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 97 98

Podsumowanie treści

Strona 1 - Videocámara digital

ENGLISHESPAÑOLAD68-00541DSAMSUNGSAMSUNGSAMSUNGSAMSUNGDigital Video CamcorderOwner’s Instruction BookBefore operating the unit, please readthis instruc

Strona 2 - Contents Índice

ENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad1010Precautions regarding the Lithium battery1. The camcorder’s built-in

Strona 3

ENGLISHESPAÑOL11FeaturesGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara• Digital data transfer function with IEEE1394By incorporating the

Strona 4

ENGLISHESPAÑOLIntroducción a la videocámara1212Getting to Know Your CamcorderAccessories Supplied with camcorderMake sure that the following basic acc

Strona 5

1313ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda1. Lens2. Lens C

Strona 6

ENGLISHESPAÑOL1414Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraRight & Top View Vistas superior y lateral derecha1. SPEAKER 2.Video

Strona 7 - Notes and Safety Instructions

1515ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraRear & Bottom View Vistas posterior e inferior1. LCD open2. MENU but

Strona 8 - Notas referentes a la batería

ENGLISHESPAÑOLIntroducción a la videocámara1616Getting to Know Your CamcorderRemote control Mando a distancia1. PHOTO2. START/STOP 3. SELF TIMER (see

Strona 9

1717ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámaraOSD (On Screen Display in CAM and VCR modes)OSD (Presentación en pantall

Strona 10

28. Número de carpeta y número de archivo (ver pág. 79)29. Contador de imágenes- Imagen fija actual/Número total de imágenes fijas que se pueden graba

Strona 11 - Características

1919ENGLISHESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámaraHow to use the Remote Control Utilización del mando a distanciaBattery In

Strona 12 - Introducción a la videocámara

ENGLISHESPAÑOLContents Índice22Notes regarding the rotation of the LCD screen ...6Notes regarding moisture conden

Strona 13

ENGLISHESPAÑOL2020PreparationPreparaciónAdjusting the Hand Strap Ajuste de la correa de sujeciónIt is very important to ensure that the Hand strap has

Strona 14

2121ENGLISHESPAÑOLPreparationPreparaciónConnecting a Power SourceConexión a una fuente de energíaThere are two types of power source that can be conne

Strona 15

ENGLISHESPAÑOL2222Preparation PreparaciónUsing the Lithium Ion Battery Pack Empleo de la batería de ion de litio✤The amount of continuous recording ti

Strona 16

2323ENGLISHESPAÑOLPreparation PreparaciónUsing the Lithium Ion Battery Pack✤ If you close the LCD screen, it switches off and the EVFswitches on autom

Strona 17 - OSD in VCR mode

ENGLISHESPAÑOL2424PreparationPreparaciónBattery level display• The battery level display indicates the amount of powerremaining in the battery pack.a.

Strona 18 - OSD in M.PLAY mode

✤ Existen tres tipos de cintas minicasete DV:DVM80, DVM60 y DVM30.✤ Cuando introduzca la cinta o cuando cierre el compartimiento noaplique una fuerza

Strona 19

ENGLISHESPAÑOLBasic RecordingGrabación básica26Making your First Recording Primera grabación1. Connect a Power source to thecamcorder. (see page 21)(A

Strona 20 - Preparación

ESPAÑOLSi se pone un casete en la videocámara y ésta se deja en laposición STBY durante más de cinco minutos sin usarla, seapagará automáticamente.Par

Strona 21

ESPAÑOLEs muy importante sujetar la videocámara correctamentedurante la grabación.Fije bien el cubreobjetivo a la correa de sujeción (ver figura).Grab

Strona 22 - Preparation Preparación

ESPAÑOLENGLISHBasic RecordingGrabación básica29Adjusting the LCDAjuste de la LCD✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Disp

Strona 23

ENGLISHESPAÑOLContents Índice33Hints for Stable Image Recording ... 28Recording with the LCD

Strona 24

ESPAÑOL8. Push the MENU DIAL again. You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECTfeature and push the MENU DIALto save the setting. Use the ME

Strona 25

✤ Es posible ver una grabación en la pantalla LCD.✤ Asegúrese de que la batería esté correctamente colocada en susitio.1. Baje la pestaña de interru

Strona 26 - Grabación básica

ESPAÑOLAdjusting the LCD during PLAY✤ You can adjust the LCD during playback.✤ The adjustment method is the same procedure as used inCAM mode. (see

Strona 27

✤ C : CAM MODE ✤ V :VCR MODE✤ MR : M.REC MODE ✤ MP : M.PLAY MODE●Set the camcorder to CAM or VCR mode and M.REC or M.PLAY mode 1. Press the MENU butt

Strona 28

ESPAÑOLENGLISH34Advanced RecordingGrabación avanzada●Availability of functions in each modeO :The requested mode will work in this operating mode.✕ :Y

Strona 29

ESPAÑOL● AJUSTE DEL RELOJ✤ El ajuste del reloj (CLOCK SET) funciona en lasmodalidades CAM, VCR, M.REC y M.PLAY.✤ La fecha y la hora (DATE/TIME) se gra

Strona 30

ESPAÑOLAdvanced RecordingGrabación avanzada● REMOCON✤ The REMOCON function works in CAM, VCR, M.REC,M.PLAY modes.✤ The REMOCON option allows you to en

Strona 31

ESPAÑOL● SEÑAL ACÚSTICA✤ La función de señal acústica (BEEP SOUND) opera en las modalidades CAM, VCR, M.REC y M.PLAY.✤ La señal acústica se ajusta a

Strona 32

ESPAÑOLENGLISH38Advanced RecordingGrabación avanzada● SHUTTER SOUND✤ You can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTOfunction is working.✤ Determines wh

Strona 33 - Grabación avanzada

ESPAÑOL● DEMOSTRACIÓN✤ Esta función muestra de manera automática las funcionesmás importantes de la videocámara. De esta manera le serámás sencillo su

Strona 34

ENGLISHESPAÑOL44Auto Focusing ... 59Manual Focusing ...

Strona 35

ESPAÑOL● PROGRAMA AE✤ La función PROGRAM AE sólo opera en las modalidadesCAM o M.REC.✤ Esta función permite ajustar la velocidad y la apertura delobtu

Strona 36

ESPAÑOLENGLISH41Advanced RecordingGrabación avanzadaSetting the PROGRAM AE1. Press the MENU button. The menu list will appear.2. Turn the MENU DIAL t

Strona 37

ESPAÑOL● EQUILIBRIO DEL BLANCO✤ La función de equilibrio del blanco (WHT. BALANCE) sóloopera en las modalidades CAM o M.REC.✤ Ésta es una función de g

Strona 38

ESPAÑOLCómo acercar o alejar la imagen por medio del ZOOM DIGITAL✤ El zoom sólo funciona en las modalidades CAM y M.REC.Acercamiento y alejamiento de

Strona 39

ESPAÑOLZoom digital✤ Digitalmente se pueden conseguir acercamientos de más de12x.✤ La calidad de la imagen puede resultar deterioradadependiendo de cu

Strona 40

ESPAÑOL● EIS (estabilizador electrónico de la imagen)✤ La función EIS sólo opera en las modalidades CAM yM.REC.✤ La EIS es una función que compensa la

Strona 41

ESPAÑOL● Selección de DSE (Efectos especiales digitales)✤ La función DSE sólo opera en las modalidades CAM yM.REC.✤ Los efectos digitales le permiten

Strona 42

ESPAÑOLENGLISHAdvanced RecordingGrabación avanzada47Selecting an effect1. Set the camcorder to CAM mode.2. Press the MENU button. The menu list will

Strona 43

ESPAÑOL● PERSONALIZACIÓN✤ Esta función permite personalizar y guardar los ajustes para usarlos con posterioridad. La función de personalización (CUST

Strona 44

ESPAÑOL● MODALIDAD DE GRABACIÓN✤ La función de grabación (REC MODE) opera en lasmodalidades CAM y VCR.✤ Esta videocámara graba y reproduce en las moda

Strona 45

ENGLISHESPAÑOLContents Índice55After finishing a recording ... 90After completing

Strona 46

ESPAÑOL● MODALIDAD DE AUDIO✤ La función de audio (AUDIO MODE) opera en lasmodalidades CAM y VCR.✤ Esta videocámara graba sonidos de dos modos distinto

Strona 47

ESPAÑOL● ELIMINACIÓN DEL RUIDO DEL VIENTO✤ La función de eliminación del ruido del viento (WIND CUT)opera en las modalidades CAM y VCR.✤ Esta función

Strona 48

ESPAÑOL● FECHA/HORA✤ La función fecha/hora (DATE/TIME) opera en las modalidades CAM, VCR, M.REC, y M.PLAY.✤ La fecha y la hora se graban automáticame

Strona 49

ENGLISHAdvanced RecordingGrabación avanzada53TV DISPLAY MONITOR DE TELEVISIÓN✤ The TV DISPLAY function works in CAM, VCR, M.REC, M.PLAYmodes.✤ You can

Strona 50

ESPAÑOLENGLISHAdvanced RecordingGrabación avanzada54Using Quick Menu Uso del menú rápido✤ Quick menu is available only in CAM and M.REC mode.✤ Quick m

Strona 51

ESPAÑOL EQUILIBRIO DEL BLANCO (ver pág. 42)- Al seleccionar la opción de EQUILIBRIO DEL BLANCO (WHT.BALANCE) y pulsar el DIAL MENÚ, los valores de la

Strona 52

ESPAÑOL✤ You can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only inCAM/M.REC mode.✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu.✤ SHUTTER

Strona 53

ESPAÑOL✤ La modalidad SENCILLA (EASY) permite a los principiantesobtener buenas grabaciones con facilidad. La función EASY sólo opera en la modalidad

Strona 54

ESPAÑOL✤ Los ajustes se pueden personalizar y guardarlos para usarlosposteriormente. La función de PERSONALIZACIÓN (CUSTOM SET) sóloopera en la modal

Strona 55

ESPAÑOL✤ La función MF/AF sólo opera en la modalidad CAM y M.REC.✤ En la mayoría de las situaciones es mejor usar el enfoqueautomático, ya que esto pe

Strona 56

ENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad66Notes regarding the rotation of the LCD screenNotas referentes a la ro

Strona 57

ESPAÑOLENGLISHAdvanced Recording Grabación avanzadaBLC (Back Light Compensation) BLC (Compensación de la luz de fondo)✤ BLC works in CAM/M.REC mode.✤

Strona 58 - CUSTOM EASY

ESPAÑOL✤ La función de FUNDIDO (FADE) sólo opera en la modalidad CAM.✤ Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales

Strona 59

ESPAÑOLMezcla de audio✤ La función de MEZCLA DE AUDIO (AUDIO DUBBING) sóloopera en la modalidad de VCR.✤ Se puede añadir un sonido al sonido original

Strona 60 - * BLC on* BLC off

ESPAÑOL1. Inserte la cinta mezclada y pulse el botón MENÚ.2. Gire el DIAL MENÚ hasta resaltar A/V.3. Pulse el DIAL MENÚ para acceder al submenú.4. Sel

Strona 61

ESPAÑOLENGLISH64Advanced Recording Grabación avanzadaPHOTO Image Recording1. Press the PHOTO Button lightly (about halfwaydown) and hold it. The stil

Strona 62 - AV IN/OUT

ESPAÑOL✤ En algunas situaciones son necesarias distintas técnicas degrabación para obtener mejores resultados.Nota Gire la pantalla LCD cuidadosament

Strona 63

ESPAÑOL✤ La función de reproducción sólo opera en la modalidad de VCR.Reproducción en la LCD✤ Resulta muy práctico ver una cinta por medio de la LCD,

Strona 64

ESPAÑOL✤ Es posible conectar la videocámara a un televisor a través de unVCR.1. Conecte la videocámara al VCR por medio del cable de Audio/ Vídeo. La

Strona 65

ESPAÑOL✤ Los botones PLAY/STILL, STOP, FWD y REW se encuentrantanto en la videocámara como en el mando a distancia.✤ Los botones F.ADV (avance cuadro

Strona 66 - Reproducción de una cinta

ESPAÑOL✤ Pulse el botón F.ADV del mando a distancia durante lamodalidad de imagen fija.La función F.ADV sólo opera en la modalidad de imagen fija.✤ Pa

Strona 67 - Conexión a un videograbador

ENGLISHESPAÑOLNotas e instrucciones de seguridad77ENGLISHNotes and Safety InstructionsNotes regarding moisture condensationNotes regarding the rotatio

Strona 68

ESPAÑOLENGLISH70Advanced Recording Grabación avanzadaZERO MEMORY✤ The MEMORY function works in both CAM and VCR modes.✤ You can mark a point on a ta

Strona 69

ESPAÑOLENGLISH71IEEE 1394 Data TransferTransferencia de datos IEEE 1394Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connectionsConnecting to a DV d

Strona 70 - MEMORIA CERO

ESPAÑOL●Requisitos del sistema Procesador: Intel®faster Pentium III™ a 450MHz compatible. Sistema operativo: Windows®98SE, ME, XP, Mac OS. Memoria:

Strona 71 - IEEE 1394 Data Transfer

ESPAÑOLENGLISH73● Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB✤ Se pueden transferir de manera sencilla imágenes fijas desdeuna cá

Strona 72

ESPAÑOLENGLISHUSB interface Interfaz USB74Installing DVC Media 4.0 ProgramInstalación del programa DVC Media 4.0✤ Do not connect the camcorder to PC b

Strona 73 - USB interface Interfaz USB

ESPAÑOLENGLISHUSB interface Interfaz USB75Install the USB Software (DVC media 4.0™)4. Repeat steps 1~3.5. When you see the Start window, click “DVC me

Strona 74

ESPAÑOLConexión al ordenador1. Conecte un extremo del cable USB al puerto USB delordenador.2. Conecte el otro extremo del cable al terminal apropiado

Strona 75

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital77ESPAÑOLMemory Stick✤ The Memory Stick stores and manages still images recorde

Strona 76

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digitalESPAÑOL● Inserting Memory Stick1. Turn the Power switch to OFF.2. Insert tne Me

Strona 77 - Digital Still Camera mode

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital79ESPAÑOLStructure of folders and files on the Memory Stick✤ The still images t

Strona 78

ENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad88Notes regarding the battery packNotes regarding the Video Head Cleanin

Strona 79

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital80ESPAÑOL✤ You can select the quality of a still image to be recorded.Select th

Strona 80

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital81ESPAÑOL✤ You cannot record moving pictures onto aMemory Stick.✤ Audio cannot

Strona 81

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital82ESPAÑOLRecording an image from a cassette as a still image✤ You can record st

Strona 82

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital83ESPAÑOLViewing Still images✤ You can playback and view still images recorded

Strona 83

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital84ESPAÑOLTo view the Multi Screen1. Set the power switch to M.PLAY. The last re

Strona 84

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital85ESPAÑOL✤ You can copy still images with PHOTO function on a cassetteonto a Me

Strona 85

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital86ESPAÑOL✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format)print f

Strona 86

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital87ESPAÑOL✤ You can protect important images from accidental erasure. If you ex

Strona 87

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital88ESPAÑOL✤ You can erase the still images recorded on the Memory Stick.✤ If you

Strona 88

ENGLISHDigital Still Camera modeModalidad de cámara fotográfica digital89ESPAÑOL✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completelydelete all imag

Strona 89

Notas referentes al OBJETIVOENGLISHESPAÑOLNotes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad99Note regarding the LENS- No grabe con el o

Strona 90 - Mantenimiento

ENGLISH90ESPAÑOL✤ Al acabar una grabación es necesario desconectar lavideocámara de la fuente de electricidad.✤ Cuando se ha grabado con la batería d

Strona 91

ENGLISH91ESPAÑOLLimpieza del visor1. Tire del visor hacia fuera.2. Según se muestra en la ilustración, pulse con un objeto puntiagudo el botónde sujec

Strona 92

92ESPAÑOLENGLISHMaintenanceMantenimientoUsing Your Camcorder Abroad✤ Each country or region has its own electric and color systems.✤ Before using your

Strona 93 - Problemas y soluciones

93ESPAÑOL✤ Before contacting a SAMSUNG authorized service center,perform the following simple checks.They may save you the time and expense of an unne

Strona 94

ENGLISH94ESPAÑOLTroubleshootingProblemas y solucionesSelf Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode slowThere no Memory Stick in thecamcorder.Insert a Me

Strona 95

ENGLISH95ESPAÑOLTroubleshootingProblemas y soluciones✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized servic

Strona 96 - Especificaciones técnicas

ENGLISH96ESPAÑOLSystemVideo signalVideo recording systemAudio recording systemUsable cassetteTape speedTape recording timeFF/REW timeImage deviceLensF

Strona 97 - INDEX ÍNDICE ALFABÉTICO

ENGLISH97ESPAÑOLINDEX ÍNDICE ALFABÉTICO Accessories ... 12Audio dubbing ... 62AUDIO MODE ...

Strona 98 - ELECTRONICS

ENGLISHESPAÑOLELECTRONICS*Samsung Electronics’ Internet Home PageUnited States http://www.samsungusa.comUnited Kingdom http://www.samsungelectronics.c

Powiązane modele: SC-D180-XAA

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag