
ELECTRONICSENGLISH ESPAÑOLAD68-00516GSTART/STOPSELFTIMERA.DUBZEROMEMORYPHOTO DISPLAYX2SLOWF.ADV PHOTOSEARCHDATE/ TIMEDigital Video CamcorderOwner’s In
10ENGLISH ESPAÑOLNotes and Safety InstructionsPrecautions regarding the Lithium battery1. The lithium battery maintains the clock function and user se
100ENGLISH ESPAÑOLTroubleshooting Problemas y soluciones✤ If these instructions do not allow you to solve the problem, contact yournearest authorized
101ENGLISH ESPAÑOLSpecificationsEspecificaciones técnicas• These technical specifications and design may be changed without notice.SystemVideo signalV
102ENGLISH ESPAÑOLINDEX ÍNDICE ALFABÉTICOAccessories ... 12Audio dubbing ...
ENGLISHELECTRONICSELECTRONICS*Samsung Electronics’ Internet Home PageUnited Kingdom http://www.samsungelectronics.co.ukFrance http://www.samsung.frAus
11ENGLISH ESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderFeatures• Digital data transfer function with IEEE1394By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK
12ENGLISH ESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderMake sure that the following basic accessories are supplied with your digitalvideo camera.Basic Accesso
13ENGLISH ESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderFront & Left View1. Smart Shoe (VP-D85(i)/D87D(i)/D87(i))Accessory Shoe (VP-D82(i)/D83(i))2. Lens 3
1. Botones de funciones 2. Altavoz3. Salida de DV (VP-Dxx)Salida/entrada de DV (VP-Dxxi)4. Conector para CC5. Botón MENÚ6. Botón INTRODUCIR (ENTER)7.
15ENGLISH ESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderRight & Top View1. Zoom lever2. PHOTO button (see page 67)3. Power switch (CAMERA or PLAYER) (see p
16ENGLISH ESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderRear & Bottom View1. Charging indicator2. Hook for shoulder strap 3. Lithium battery cover4. Tripod
17ENGLISH ESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderRemote control1. PHOTO2. START/STOP 3. SELF TIMER (see page 20)4. ZERO MEMORY (see page 74)5. PHOTO Sea
18ENGLISH ESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderOSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes)1. Battery level (see page 26)2. Custom or Easy mode
19ENGLISH ESPAÑOLGetting to Know Your CamcorderOSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes)A. Folder number-file number (see page 84)B. Image counter
2ENGLISH ESPAÑOLContents ÍndiceFeatures ...
20ENGLISH ESPAÑOLPreparationHow to use the Remote ControlBattery Installation for the Remote Control✤ You need to insert or replace the lithium batter
21ENGLISH ESPAÑOLPreparation✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of thememory; even if the battery pack or AC power
22ENGLISH ESPAÑOLPreparationAdjusting the Hand StrapIt is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjustedbefore you begin you
23ENGLISH ESPAÑOLPreparationConnecting a Power SourceThere are two types of power source that can be connected to your camcorder.- The AC Power Adapte
24ENGLISH ESPAÑOLPreparationUsing the Lithium Ion Battery Pack✤ The amount of continuous recording time available depends on :- The type and capacity
✤ Si cierra la pantalla LCD, ésta se apaga y el visor electrónico (EVF) seenciende automáticamente.✤ Los tiempos de grabación continuada que se dan en
26ENGLISH ESPAÑOLPreparationBattery level display• The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.a. Fully ch
27ENGLISH ESPAÑOLPreparationInserting and Ejecting a Cassette✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply excessive force.This m
28ENGLISH ESPAÑOLBasic Recording Grabación básicaMaking your First Recording1. Connect a Power source to the camcorder.(see page 23) (a battery pack o
29ENGLISH ESPAÑOLBasic Recording Grabación básicaWhen a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY modefor more than 5 minutes without b
Reproducción en la LCD de una cinta grabada ...33Ajuste de la LCD durante la REPRODUCCIÓN ...
30ENGLISH ESPAÑOLBasic Recording Grabación básica While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. Fix the LENS cap firmly by cl
31ENGLISH ESPAÑOLBasic Recording Grabación básica✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid CrystalDisplay(LCD) screen, which enables y
32ENGLISH ESPAÑOLGrabación básicaBasic Recording8. Press the ENTER button again. You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT featureand press
33ENGLISH ESPAÑOLGrabación básicaBasic Recording✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor.✤ Make sure that the battery pack is in plac
34ENGLISH ESPAÑOLGrabación básicaBasic RecordingAdjusting the LCD during PLAY✤ You can adjust the LCD during playback.✤ The adjustment method is the
35ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●Setting menu items●Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode and M.REC or M.PLAY mode1. Press t
36ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced RecordingO : The requested mode will work in this operating mode.✕ :You can not change the requested mode.
37ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●CLOCK SET✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC and M.PLAY modes.✤ The DATE/TIME is automa
38ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●REMOCON✤ THE REMOCON function works in CAMERA, PLAYER, M.REC,M.PLAY modes.✤ The REMOCON option a
39ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●BEEP SOUND✤ THE BEEP SOUND function works in CAMERA, PLAYER, M.REC,M.PLAY modes.✤ Use the MENU t
Mezcla de audio ...65Grabación de sonido adiciona
40ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●SHUTTER SOUND✤ You can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO function isworking.✤ Determines wh
41ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●DEMONSTRATION✤ Demonstration automatically shows you the major functions that areincluded with y
42ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●PROGRAM AE✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA or M.REC mode only.✤ The PROGRAM AE mode all
43ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced RecordingSetting the PROGRAM AE1. Press the MENU button. The menu list will appear.2. Turn the MENU DIAL t
44ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●WHT.BALANCE (WHITE BALANCE)✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only.✤ The
45ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced RecordingZooming In and Out with DIGITAL ZOOM✤ Zoom works in CAMERA/M.REC mode only.Zooming In and Out✤ Zo
46ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced RecordingDigital Zoom✤ More than 10x zoom is achieved digitally.✤ The picture quality may deteriorate depe
47ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●EIS (Electronic Image Stabilizer)✤ The EIS function works in CAMERA/M.REC mode only.✤ EIS(Electr
48ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●DSE(Digital Special Effects) SELECT✤ The DSE function works in CAMERA and M.REC mode only.✤ The
49ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced RecordingSelecting an effect1. Set the camcorder to CAMERA mode.2. Press the MENU button. The menu list wi
Formato de la imagen...84Selección de la modalidad de cámara foto
50ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●FLASH SELECT (VP-D85(i)/D87D(i)/D87(i) only)✤ The Flash Select function works in CAMERA or M.REC
51ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●CUSTOM.Q✤ You can customize settings and save them for future use. The CUSTOM.Q function operate
52ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●REC MODE✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER modes.✤ This camcorder records a
53ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●AUDIO MODE✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLAYER modes.✤ This camcorder records so
54ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●WIND CUT✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYER modes.✤ The WIND CUT function minimiz
55ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●DATE/TIME✤ The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC andM.PLAY modes.✤ The date and
56ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording●TV DISPLAY✤ The TV DISPLAY function works in CAMERA, PLAYER, M.REC,M.PLAY modes.✤ You can select
57ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording✤ Quick menu is available only in CAMERA mode.✤ Quick menu is used to adjust camera functions by
58ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording WHT. BALANCE (see page 44)- Each time you select WHT. BALANCE and press the ENTER button,WHT.B
59ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced RecordingSHUTTER SPEED & EXPOSURE✤ You can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode.✤ SHUTTE
6ENGLISH ESPAÑOLNotes and Safety InstructionsNotes regarding the rotation of the LCD screenPlease rotate the LCD screen carefully as illustrated.Over
60ENGLISH ESPAÑOLGrabación avanzadaAdvanced Recording✤ The EASY mode allows a beginner to make good recordings easily. The EASY mode only operates in
✤ Los ajustes se pueden personalizar y guardarlos para usarlosposteriormente. La función de PERSONALIZACIÓN (CUSTOM SET) sólo opera en lasmodalidades
62ENGLISH ESPAÑOLAdvanced Recording Grabación avanzada✤ The MF/AF function works in CAMERA/M.REC mode only.✤ In most situations, it is better to use t
63ENGLISH ESPAÑOLAdvanced Recording Grabación avanzada✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode.✤ Back lighting exists when the subject is darker thanthe backg
64ENGLISH ESPAÑOLAdvanced Recording Grabación avanzada✤ The FADE function works in CAMERA/M.REC mode only.✤ You can give your recordings a professiona
65ENGLISH ESPAÑOLAdvanced Recording Grabación avanzada✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode.✤ You can add sound to the original sound
66ENGLISH ESPAÑOLAdvanced Recording Grabación avanzadaDubbed audio Playback1. Insert the dubbed tape and press MENU button.2. Turn the MENU DIAL to hi
67ENGLISH ESPAÑOLAdvanced Recording Grabación avanzada1. Press the PHOTO button and hold it. The still picture appears on the LCD monitor. If you do n
68ENGLISH ESPAÑOLAdvanced Recording Grabación avanzada✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAMERA/M.REC mode.✤ The NIGHT CAPTURE function enables you
69ENGLISH ESPAÑOLAdvanced Recording Grabación avanzada✤ In some situations different recording techniques may be required for moredramatic results.Ref
7ENGLISH ESPAÑOLNotes and Safety InstructionsTelevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other programmaterials may be copyrighted.Unauth
70ENGLISH ESPAÑOLPlayback Reproducción de cintas✤ The playback function works in PLAYER mode only.Playback on the LCD✤ It is practical to view a tape
71ENGLISH ESPAÑOLPlaybackReproducción de cintasConnecting to a TV which has no Audio and Video input jacks✤ You can connect your camcorder to a TV thr
72ENGLISH ESPAÑOLPlayback Reproducción de cintas✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on the camcorderand the Remote Control.✤ The F.ADV
73ENGLISH ESPAÑOLPlayback Reproducción de cintasFrame advance (To play back frame by frame) ●Press the F.ADV button on the Remote Control while in St
74ENGLISH ESPAÑOLPlayback Reproducción de cintas✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER modes.✤ You can mark a point on a tape that yo
75ENGLISH ESPAÑOLRecording in PLAYER mode (VP-D82i/D83i/D85i/D87Di/D87i only)Grabación en la modalidad PLAYER(sólo modelos VP-D82i/D83i/D85i/D87Di/D87
76ENGLISH ESPAÑOLIEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394Connecting to a DV device✤ Connecting with other DV standard products. A sta
77ENGLISH ESPAÑOLIEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394●System requirements CPU : faster Intel®Pentium III™ 450Mhz compatible. Opera
78ENGLISH ESPAÑOLUSB interface Interfaz USB●Transferring a Digital Image through a USB Connection✤ You can easily transfer a still image from a camer
79ENGLISH ESPAÑOLUSB interface Interfaz USB✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program.✤ If another camera or scanner is connec
8ENGLISH ESPAÑOLNotes and Safety InstructionsNotes regarding the battery pack- Make sure that the battery pack is fully chargedbefore starting to rec
80ENGLISH ESPAÑOLUSB interface Interfaz USBInstall the USB Software (DVC media 4.0TM)4. Repeat steps 1~3.5. When you see the Start window, click “DVC
81ENGLISH ESPAÑOLUSB interface Interfaz USBConnecting to a PC1. Connect a USB cable to the USB port on the PC.2. Connect the other end of the USB cabl
82ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digital✤ The Memory Stick, stores and manages still images recorded by the
83ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digitalInserting and ejecting the Memory Stick ● Inserting the Memory Stick
84ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digitalStructure of folders and files on the Memory Stick✤ The still images
85ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digital✤ You can select the quality of a still image to be recorded.Select
86ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digital✤ You cannot record moving pictures onto a Memory Stick.✤ Audio ca
87ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digitalRecording an image from a cassette as a still image.✤ You can reco
88ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digital✤ You can playback and view still images recorded on the Memory Sti
89ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digitalTo view the Multi Screen1. Set the mode switch to MEMORY STICK.2. Se
9ENGLISH ESPAÑOLNotes and Safety Instructions- Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.Direct sunlight can damage the CCD(Charge
90ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digital✤ You can copy still images recorded with PHOTO function on a casse
91ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digital✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) pri
92ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digital✤ You can protect important images from accidental erasure. If you
93ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digital✤ You can erase the still images recorded on the Memory Stick.✤ If y
94ENGLISH ESPAÑOLDigital Still Camera mode Modalidad de cámara fotográfica digitalFormatting a Memory Stick✤ Para eliminar por completo las imágenes y
95ENGLISH ESPAÑOLMaintenance Mantenimiento✤ At the end of a recording you must remove the power source.✤ When recording with a Lithium Ion Battery P
96ENGLISH ESPAÑOLMaintenanceMantenimientoCleaning the VIEWFINDER● Releasing the eyecup1. Pull the VIEWFINDER out and lift it up.2. Turn the two screws
97ENGLISH ESPAÑOLMaintenanceMantenimiento✤ Each country or region has its own electric and colour systems.✤ Before using your camcorder abroad, check
98ENGLISH ESPAÑOLTroubleshooting Problemas y soluciones✤ Before contacting a service centre, perform the following simple checks.They may save you the
99ENGLISH ESPAÑOLTroubleshooting Problemas y soluciones Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY modePantalla de autodiagnósticos en las modalidades M.
Komentarze do niniejszej Instrukcji